IMPACT OF CULTURE ON ORAL COMMUNICATIONS
It is more difficult to deal with problems arising from the way people speak a language. They continue to speak the foreign language in the same way as they speak own language. Those who have tried learning a different language would know that it is easier to write in the language than to speak in it.
Another source that adds to the difficulty of understanding the language is when the speakers use idiomatic expressions. These expressions may be well understood in one country but may not make any impression on people from another region.
A few useful tips for oral communication in cross cultural environments are:
(1) Clear pronunciation of words
Foreigners should put in a little extra effort in pronouncing words by pausing at every punctuation sign. This eliminates „noise‟ in communication.
(2) Look for feedback from listeners
Be alert and sensitive to the expressions and gestures of the audience by maintaining good eye contact. In case they show signs of confusion, do not hesitate to check back by asking a straight question like, „Is it clear?‟
(3) Rephrase sentences
If speakers feel that audience has not understood them, they should rephrase their sentences in simpler language by choosing words that are easily understood. Do not repeat the same sentence more loudly.
(4) Avoid talking down to audience
Do not blame the audience for lack of comprehension. It is more appropriate to ask, „Am I going too fast?‟
(5) Allow people to finish what they have to say
If interrupted, audience may miss something useful. Similarly, speakers should not let others complete their sentences.
No comments:
Post a Comment