USAGE OF GRAMMER BY INDIANS IN ENGLISH PRONOIUNCIATION
It is natural that
non-native Englishes get grammatically and syntactically influenced by
speakers’ mother tongue. English in India , likewise, shows a great influence
of Indian languages. The following are examples of grammatical characteristics
commonly found in English in India .
Articles
Most Indian languages
have no articles. Therefore, articles of Indian English are not used so
strictly as those of native English.
Examples: He is best
player. I have an urgent business.
Countable/Uncountable
Nouns
Indian languages have
no distinction between countable nouns and uncountable ones. So, it is natural
that Indians often do not distinguish countable nouns and uncountable ones when
they use English. Also, in Indian English, plural nouns sometimes come after
“every” and “each.” Examples: I have lost my furnitures. Much efforts bring
their reward.. Every people know this.
Prepositions
In Indian English
postpositions different from those of native one are sometimes used on the
analogy of the equivalents of Indian languages (postpositions in most Indian
languages).
Examples: They
mentioned about their plans. Search it! (There is no for after “search”.)
Tag Questions
"isn't
it?", "…, correct?", "…, no?" and "…, hai
na?" are uttered after a
sentence to show that
the sentence is a sentence with a tag question.
You are from Japan ,
isn't it?
This is made in Japan , no?
You are not married,
correct?
This is correct, hai
na?
Tense/Narrative/
Aspects
The tense and narrative
aspects of Indian English are not so strict as those of native English. In most
cases, the phenomena happen because of the influence of the speaker’s mother
tongue. The tense and narrative aspects of most Indian languages are much freer
than those of native English.
I have read the book
yesterday.
An American couple
had adopted an orphan yesterday.
I had already told
you that the meeting will be on Friday.
Since no serious
effort had been made, we'll have to start the programme.
We had now finalized
the constitution of the Association.
The applicant is
having 15 years' experience in grape cultivation.
(The present perfect
instead of the simple present)
He is knowing Sunita.
He said I am making
bread.
Inversion
As inversion of
interrogatives or auxiliary verbs seldom occurs in most Indian languages, so
the inversion of those is sometimes neglected in English by speakers of Indian
languages.
Examples:
What Raju is doing?
You want what?
Bramaiah gaaru is
working well?
Others
“There” often comes last
in “there is/are…” sentences. For example,
we can see such a
sentence as:
A young boy was
there.
No comments:
Post a Comment